Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة على حل المشاكل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القدرة على حل المشاكل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'administration publique s'efforce d'adopter une démarche cohérente, stimulante et adaptée aux usagers basée sur l'aptitude des parents à résoudre leurs propres problèmes.
    وتبذل الحكومة الوطنية جهدها للتوصل إلى نهج مترابط ومحفز وموجه إلى الزبائن يكون قائماً على قدرة الوالدين على حل المشاكل.
  • Ces tâches, pour certaines d'entre elles du moins, deviennent de plus en plus complexes, dynamiques et difficiles, et exigent des qualifications techniques plus poussées et une plus grande aptitude à résoudre des problèmes.
    وما برح عمل فئة الخدمات العامة، بالنسبة للبعض على الأقل، يزداد تعقيدا ويصبح أكثر دينامية وتحديا على نحو يتطلب مهارات تقنية أكثر تطورا وقدرات على حل المشاكل.
  • Notre proposition renforcerait la capacité du Conseil de sécurité de résoudre des problèmes, ce qui serait dans l'intérêt de tous, y compris des cinq membres permanents.
    واقتراحنا سيعزز قدرة مجلس الأمن على حل المشاكل.
  • Dans ce processus de réforme, le MSDS considère comme une de ses priorités le développement d'un plan type de soins intégrés qui renforce le premier niveau de soins, en augmentant ses pouvoirs de décision et en mettant l'accent sur les actions de sensibilisation et de prévention, avec la participation de la société civile comme instrument essentiel.
    وتعتزم وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية وضع نموذج للرعاية المتكاملة يعزز المستوى الأول من الرعاية، ويزيد القدرة على حل المشاكل، ويركِّز على أنشطة التوعية والوقاية، مع مشاركة المجتمع المدني باعتبارها أداة أساسية.
  • Les bourses sont également pour objet d'accroître l'aptitude des boursiers à contribuer au règlement de problèmes pratiques lorsqu'ils retourneront dans leur pays.
    وتهدف الزمالات أيضاً إلى زيادة قدرة المستفيدين بها على حل المشاكل العملية عند عودتهم إلى أوطانهم.
  • Le défi mondial sans précédent que constituent les changements climatiques mettra, plus que jamais auparavant, à rude épreuve la capacité de l'humanité de résoudre des problèmes communs.
    إن تحديا عالميا لم يسبق له مثيل مثل تغير المناخ، سيمتحن قدرة البشرية على حل المشاكل المشتركة كما لم تُمتحن من قبل.
  • C'est pourquoi un plan d'action a été élaboré pour : a) faire plus participer le haut encadrement à la demande d'évaluation au niveau de chaque organisation; b) de plus grandes responsabilités s'agissant de la suite donnée aux évaluations; et c) la création de capacités à appliquer aux points névralgiques.
    ولذلك وُضعت خطة عمل لتعزيز ما يلي: (أ) تكثيف اشتراك المديرين في وضع تفاصيل طلبات التقييم في جميع مستويات المنظمة؛ (ب) المزيد من المساءلة فيما يتعلق بالاستجابات ومتابعة التقييمات؛ (ج) التركيز على استخدام القدرات في حل المشاكل المستعصية في مجال القدرات عموما.